Was haben Google, Apple und Microsoft neuerdings gemeinsam? Alle drei haben Cherokee als Sprache lokalisiert: Windows 8, Gmail und der Produkt-Support von Apple stehen mittlerweile für Sprecher des Cherokee in ihrer eigenen Muttersprache zur Verfügung. Es gibt 16.000 Sprecher, die Cherokee als Muttersprache haben. Da scheint es zunächst verwunderlich, dass gleich drei Wirtschafts-Riesen unserer Zeit die Ausgaben einer Lokalisierung in dieser Sprache nicht scheuen.
Das ewige Suchen hat ein Ende. Durch eine Extraktion bauen wir für Sie Ihre kundenspezifische Terminologie auf. Dafür verwenden wir Ihre bestehende Dokumentation – das heißt für Sie: es entsteht auf Ihrer Seite kein Extra-Aufwand. Sie liefern lediglich die relevante Dokumentation. Innerhalb kürzester Zeit erhalten Sie von uns eine Auflistung mit Ihrer aktuellen Terminologie in Form einer Excel-Tabelle. Lokalisieren Sie schon oder übersetzen Sie noch? Lokalisierung ist nicht einfach nur Übersetzung. Bei der Lokalisierung geht es auch und vor allem darum, ein Produkt an die Gegebenheiten eines Ziellandes und an die Gewohnheiten der Zielgruppe anzupassen. Dabei kann es sich um die Lokalisierung einer Webseite, einer Soft-wareoberfläche oder eines Produkts handeln. Lokalisierte Produkte entsprechen den Gewohnheiten der Zielgruppe und werden besser angenommen. Hier erfahren Sie mehr über unsere Services. |